Réthy Andor - Újvári Mária - Váczy Kálmánné
Romániai magyar könyvkiadás 1960-1986

 

       bibliográfiák   » Romániai magyar könyvkiadás 1960-1986
    év 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986
 
  szerző a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x z  
  kiadó a b c d e f g h i k l m n o p r s t u v  
  szakcsoportok  
  keresés á é í ó ö ő ú ü ű ă î â ţ ş szűkítés -  
    31 tétel lapozás: 1-30 | 31-31

| észrevételeim
   vannak


| kinyomtatom

| könyvjelzőzöm





 


De Stefani Alessandro - Nicolai Lado - Da Filippo Eduardo: Szerelem, oh! Három olasz egyfelvonásos. Szerkesztette Hunyadi András. Rendezői tanácsokat: Hunyady András és Gergely Géza. Fedőlap és belső rajzok: Kemény Árpád. Marosvásárhely: Népi Alkotások Háza. Maros megyei Művelődés és Művelődésügyi Bizottsága., 1970, 96 p., Intreprinderea Poligrafică, Tg.-Mureş

Sabatini Rafael: Blood kapitány viszontagságai. Regény. Fordította: Varró János. Kolozsvár: Dacia Könyvkiadó, 1970, 375 p.

De Amicis Edmondo: Gyermekszív. Regény. Fordította: Székely Erzsébet. (Minden gyermek könyve 7.). Bukarest: Ion Creangă Könyvkiadó, 1973, 388 p., 20200 pld.

Ungaretti Giuseppe: Legszebb versei. Fordította: és az előszót írta: Lőrinczi László. Bukarest: Albatros Könyvkiadó, 1973, 9 p., 1600 pld.

Fallaci Oriana: Ha meghal a nap 1 - 2. Riportregény. Fordította: Karsai Lucia. (Lektúra). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1974, 552 p., 18700 pld.

Levi Carlo: Krisztus megállott Ebolinál. Fordította: Mária Bála. Az utószót írta: Lőrinczi László. (Horizont). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1974, 224 p., 15000 pld.

Pavese Cesare: Legszebb versei. Válogatta, fordította, az előszót írta: Lőrincz László. Bukarest: Albatros Könyvkiadó, 1974, (Intreprinderea Poligrafică, Crişana", Oradea) 83 p.,

Venturi Marcello: Fehér zászló Kefalónia felett. Regény. Fordította: Szabó György. (Lektúra). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1975, 264 p., 13450 pld.

Pavese Cesare: Az ördög kastélya. Három kisregény. Fordította: Lontay László, Lőrinczi László. Az utószót Lőrinczi László írta. (Horizont). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1976, 352 p., 20500 pld.

Svevo Italo: A vénülés évei. Két regény. Fordította: Lontay László, Telegdi Polgár István. Az utószót írta: Horváth Andor. (Horizont). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1976, 592 p., 21700 pld.

Goldoni Carol: Különös történet. Vígjáték három felvonásban. Fordította és az utószót írta. Oláh Tibor. (Drámák). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1977, 100 p., 2600 pld.

Pirandello Luigi: Mattia Pascal két élete. Regény. Fordította: Déry Tibor. Az utószót írta: Lőrinczy László. Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1977, 286 p., 30100 pld.

Pellico Silvio: Börtöneim. Fordította: Erdélyi Károly. Válogatás, bevezetés, jegyzetek: Csetri Elek. Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1969, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 208 lap, 3500 pld.,

Quasimodo Salvatore: Legszebb versei. Fordította: Lőrinczi László. Bukarest: Albatrosz Könyvkiadó, 1979, 88 p., 2200 pld.

Sciascia Leonardo: Majorana eltűnése. Három kisregény. Fordította: Lontay László, Lőrinczi László, Szénási Ferenc. (Lektúra). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1982, 228 p., 35000 pld.

Sabatini Rafael: Blood kapitány viszontagságai. Fordította: Varró János. Borítólap: Adrian Ionescu. Bukarest: Albatrosz Könyvkiadó, 1984, 372 p.

Áldott a nap. Olasz költők antológiája 1-2. Összeállította, bevezetővel és jegyzetekkel ellátta Oláh Tibor. Fedőlap: Árkossy István. (Tanulók Könyvtára). Kolozsvár-Napoca: Dacia Könyvkiadó, 1985, 272 + 348 p.

Dante Alighieri: Isteni színjáték. Fordította: Babits Mihály. Az utószót és a jegyzeteket Kardos Tibor írta. A borítólap N. Kiss Ágnes munkája. (Horizont). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1985, 520 p., 25000 pld.

Moravia Alberto: Egy asszony meg a lánya. Regény. Fordította: Gellér Gábor. A borítólaon Paulovics László. (Horizont könyvek). Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1968, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 365 lap, 13000 + 7 pld.,

Pirandello Luigi: IV. Henrik. Tragédia három felvonásban. Fordította: Füsi József. Utószót írta: Oláh Tibor. Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1968, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 127 lap, 3000 + 80 + 10 pld.,

Boccaccio Giovanni: Dekameron. 1-2. kötet. Fordította: Révay József. Verseket fordította: Jékely Zoltán. A borítólapon Feszt László rajza. Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1968, (Intreprinderea Poligrafică) 1. kötet: 439 lap, 2. kötet: 391 lap, 14000 + 70 pld.,

Buzatti Dino: A tatárpuszta. / Il deserto dei tartari. / Regény. Fordította: Telegdi Polgár István. Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1968, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 224 lap, 1500 + 70 pld.,

Boccaccio Giovanni: Dante élete. Bevezetővel és jegyzetekkel ellátta: Oláh Tibor. Fordította: Füst József. (Téka). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1986, 152 p., 20000 pld.

Collodi Carol: Pinocchio kalandjai. Fordította: és átdolgozta: Rónay György. Val Munteanu rajzaival. Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1986, 134 p., 35000 pld.

Morvai Alberto: Egy asszony meg a lánya. Regény 1-2. kötet. Fordította: Gellért Gábor. Az utószót Lőrinczi László írta. (Kincses Könyvtár). Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1962, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 1 kötet: 231 lap, 2 kötet. 264 lap,

Lampedusa Giuseppe Tomasi di: A Párduc. Regény. Fordította: Füsi József. A jegyzeteket készítette: Gábor György. Az utószót írta: Deák Tamás. (Kincses Könyvtár). Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1963, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 400 lap, 6000 + 130 pld.,

Pratolini Vasco: Metello. Olasz történet. Regény. Fordította: Szabolcsi Éva. Az utószót Lőrinczi László írta. 1-2. kötet. (Kincses Könyvtár). Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1963, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 1 kötet: 208 lap, 2 kötet: 268 lap, 5130 pld.,

Calvino Italo: Az aranyszájú számadó. Olasz népmesék Italo Calovino feldolgozásában. Magyarra fordította: Lőrinczi László. Az illusztrációk Petre Vulcănescu munkája. Bukarest: Ifjúsági Könyvkiadó, 1963, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 60 lap cu ilustr., 12140 pld.,,

Machiavelli Niccolo: Mandragóra. Vígjáték 5 felvonásban. Fordította: Honti Rezső. Az utószót Oláh Tibor írta. Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1965, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 104 lap, 4000 + 100 + 10 pld.,

Tomasi di Lampedusa Giuseppe: A párduc. Regény. Fordította: Fűbi József. Az utószót írta Deák Tamás. A jegyzeteket készítette Gábor György. A borítólap Szathmáry Sándor munkája. Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1965, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 295 lap, 10000 + 100 + 10 pld.,

kapcsolódó
»  a bibliográfiáról
további bibliográfiák

» A Magyar és Maros-Magyar Autonóm Tartomány bibliográfiája
» A magyar politikatudomány válogatott bibliográfiája 1993-1999
» A moldvai csángók bibliográfiája
» A nemzetiségi irodalom válogatott bibliográfiája 1922-1990
» A romániai magyar sajtó 1989 után
» A romániai magyar társadalomtudományi irodalom bibliográfiája 1946-1989
» A romániai magyar társadalomtudományi irodalom bibliográfiája 1989-1999
» A romániai magyar társadalomtudományi irodalom bibliográfiája 2000-2004
» Erdélyi hírlapok és folyóiratok 1940-1989
» Ethnic Conflict and Ethnic Conflict Management
» Magyar könyvtermelés Romániában 1919-1940
» Románia nemzetiségi bibliográfiája
» Romániai magyar könyvkiadás 1944-1953
» Romániai magyar könyvkiadás 1960-1986
» Romániai magyar könyvkiadás 1990-1998
» Romániai magyar néprajzi bibliográfia

 
   
 

(c) Erdélyi Magyar Adatbank 1999-2017
Impresszum | Médiaajánlat | Adatvédelmi záradék